かなり個人的なことなんだけれど、私目が小さいのね。
のっぺりしてるって言うのかしら。おかめ(?!)の同類ね。
そんな風に笑って話す一方で、心のどこかでコンプレックスだったり、欧米人のパッチリお目目には憧れていたりします。
私の義母はその欧米人なのでオメメぱっちり。で、結構美人

その彼女がさぁ、私によく言うんだわ。
Tu t'endors? ってさ。
初めこれを言われたときは?!!!って思いましたね。
その意味するところは?って悩みましたよ。
食事中や、皿洗い手伝ってる時、家に呼ばれてさよならのちょっと前、etc・・・
1日に何度も言うのよ。
そのまま訳すと「眠っているの?」でしょうけど・・・
考えていくうちに、「眠ってるの?」→「目ぇ閉じてるぅ?」→「話聞きなさいよ、あんた!」
なんて感じになってきちゃって・・・・
「私は目を閉じているのではなくて、生まれつき目が小さいんですよぉ!うるさいなぁ」って。もう、義母に会うのが苦痛で苦痛で。
でもね、このs'endormir ですけど、「疲れてる」って意味なんですって、


気遣ってくれてた・・・のね。
s'endormir [代動詞] 疲れている
スポンサーサイト